<ことばを紡ぐ翻訳者ママ>
神戸の翻訳者ママがいとなむ小さな「英語屋さん」へようこそ。

こんな悩みを抱えていませんか?

「英語が分からないから確認してほしい。でも頼み方が分からない…」
「メニューの翻訳ついでにレイアウトやデザインもやってしまってほしい」
「翻訳してもらうだけじゃなくて、これからのビジネスに英語を自分で使っていきたい」
「英語のちょっとした悩みを解決してくれるだけでいいんだけど…」
「機械的ではなく、意味をくみ取って言葉の想いを訳してほしい」

そんな英語の悩みを抱えるあなたに、痒い所に手が届くサービスを提供しています。

NY出身の夫、2人の娘と神戸に住んでいます。

初めまして、Shokoです。
6歳と1歳の女の子とNY出身のパパと一緒に神戸に住んでいます。
AIがどんどん成長している今でも、街中にでると日本には英語の誤訳であふれています。
せっかく神戸・日本の良いところを紹介しているはずなのに、誤訳があることでそれも台無しに‥
英語が苦手な人は別に誤訳があっても気にならないですよね。
でも、それはもったいない!

少しでも日本人の力になれたら。そんな気持ちで日々翻訳と向き合っています。

「ことば」の力を信じて。

私は英語が好きである以上に、
「ことば」が好きです。
相手の想いを汲み取って翻訳できたときの、胸がキュッとなる瞬間。
その瞬間が大好きで、私は翻訳というお仕事を続けています。

SNSの発信、お店のメニュー、大事な書類、大切な人へのお手紙、職場でのスピーチ・・
あなたに必要な言葉のお手伝いをさせてください!

翻訳依頼・お問い合わせはこちらからお気軽にどうぞ。
他にも・・・
 私のプロフィール
 英語や国際結婚・育児についてのブログ

For English speakers:
Hello, I’m Shoko born and raised in Japan, currently living my blessed life in Kobe with my NY husband and beautiful 2 girls.
I’m here to help you in any way as a bridge between you and “Japanese”.
If you need help translation, publishing, writing, or any sort of help related to words, I’m here to support you! Please send me your details through Contact.

MENU